نکات مهم در ترجمه مدارک دانشگاهی پرستاران

ترجمه مدارک تحصیلی پرستاران

جهت ترجمه مدارک دانشنامه و ریزنمرات پرستاری به جهت اقدام برای آزمون NCLEX (چه از طریق سرویس CVS یا CES و یا مستقیم از طریق بورد) توجه به نکات زیر ضروری می باشد:

  • اسم، فامیل و تاریخ تولد شما در ترجمه رسمی ریزنمره و ترجمه رسمی دانشنامه با اسم، فامیل و تاریخ تولد شما در پاسپورت (انگلیسی-میلادی) بایستی مطابقت داشته باشد.
  • ترجمه رسمی ریزنمره کارشناسی حتما بایستی شامل تاریخ تولد شما باشد (در صورتیکه ریزنمره فارسی شما تاریخ تولد ندارد یا با دانشگاه صحبت کنید که تاریخ تولد به آن اضافه کند یا از دارالترجمه درخواست کنید که در صورت امکان علارقم نداشتن تاریخ تولد اصل ریزنمره در ترجمه تاریخ تولد شما را اضافه نماید.
  • ترجمه رسمی دانشنامه نبایستی به ترجمه رسمی ریزنمره پانچ شود و هر دو بصورت دو مدرک مجزا ترجمه و پانچ گردند.
  • ترجمه رسمی دانشنامه حتما بایستی شامل شماره گواهینامه (License Number) و تاریخ دریافت گواهینامه (Issue Date) باشد.
  • شماره دانشنامه (License Number) و تاریخ دریافت دانشنامه (Issue Date) در ترجمه رسمی داشنامه با اصل دانشامه مطابقت داشته باشد.
  • حتما ترجمه رسمی دانشنامه و ریزنمره تحصیلی بایستی به تائید امور خارجه و دادگستری برسد. (دارالترجمه طبق نرخ مصوب تاییده امورخارجه و دادگستری را برای شما انجام میدهد)

جهت اطمینان پیدا کردن از دریافت تایید امورخارجه و دادگستری مدرک شما بایستی دو مهر زیر را داشته باشد.

(8) رای، میانگین: 4.4
NCLEX-CVS
مسیر ثبت نام NCLEX-CVS
NCLEX-nysed
مسیر ثبت نام NCLEX-Nysed

2 دیدگاه. ارسال دیدگاه جدید

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این فیلد را پر کنید
این فیلد را پر کنید
لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر بنویسید.
برای ادامه، شما باید با قوانین موافقت کنید

فهرست